< Salmenes 49 >
1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme. Høyr dette, alle folk, vend øyra til, alle de som bur i verdi,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 både låge og høge, rik og fatig, alle saman!
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Min munn skal tala visdom, og det som mitt hjarta tenkjer upp, er vit.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Eg vil bøygja mitt øyra til fyndord, eg vil lata upp mi gåta til harpeljod.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Kvi skal eg ottast i dei vonde dagar, når vondskap av mine forfylgjarar kringset meg,
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 dei som set si lit til sitt gods og rosar seg av sin store rikdom?
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Ein mann kann ikkje løysa ut ein bror, kann ikkje gjeva Gud løysepengar for honom
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 - utløysingi av deira liv er for dyr, og han let det vera til æveleg tid -
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 so han skulde halda ved å liva for alltid og ikkje sjå gravi.
that they could live forever and not face the grave.
10 Nei, han må sjå: Vismenner døyr, dåre og fåviting gjeng burt alle saman og let sitt gods etter seg til andre.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Deira inste tanke er at deira hus skal standa æveleg, deira bustader frå ætt til ætt; dei kallar sin jorder etter sine namn.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Men eit menneskje i høg vyrdnad vert ikkje verande; han er lik dyri, dei må tagna.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 So gjeng det deim som er fulle av tru til seg sjølve, og etter deim fylgjer dei som likar deira tale. (Sela)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter deim, og dei trurøkne tred deim ned, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger. (Sheol )
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
15 Men Gud skal løysa ut mi sjæl or handi på helheimen; for han skal taka meg til seg. (Sela) (Sheol )
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
16 Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor æra!
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans æra skal ikkje fara ned etter honom.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Um han og velsignar si sjæl i si livstid, og dei prisar deg for di du gjer deg gode dagar,
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 so skal du då koma til di fedreætt, dei som ikkje ser ljoset i all æva.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Eit menneskje i høg vyrdnad, som ikkje hev vit, vert lik dyri; dei må tagna.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.