< Salmenes 48 >
1 Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
Cantico di Salmo, de' figliuoli di Core IL Signore [è] grande, e molto glorioso Nella Città dell'Iddio nostro, [nel] monte della sua santità.
2 Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
Il monte di Sion, il fondo verso il Settentrione, La Città del gran Re [È in] bella contrada, [è] la gioia di tutta la terra.
3 Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
Iddio [è] riconosciuto ne' palazzi di essa, per alta fortezza.
4 For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre.
5 Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
Come prima [la] videro, furono attoniti, Si smarrirono, si affrettarono [a fuggire].
6 Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce.
7 Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
[Furono rotti come] per lo vento orientale [Che] rompe le navi di Tarsis.
8 Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
Come avevamo udito, così abbiam veduto, Nella Città del Signor degli eserciti, Nella Città dell'Iddio nostro; Iddio la stabilirà in perpetuo. (Sela)
9 Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
O Dio, noi abbiamo, chetamente aspettata la tua benignità Dentro al tuo Tempio.
10 Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
O Dio, quale [è] il tuo Nome, Tale [è] la tua lode, infino all'estremità della terra; La tua destra è piena di giustizia.
11 Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
Il monte di Sion si rallegrerà, Le figliuole di Giuda festeggeranno, per li tuoi giudicii.
12 Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri.
13 Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
Ponete mente alle bastie, Mirate l'altezza de' suoi palazzi; Acciocchè [lo] raccontiate all'età a venire.
14 For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.
Perciocchè questo Dio [è] il nostro Dio in sempiterno; Egli ci giuderà infino alla morte.