< Salmenes 48 >
1 Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
5 Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
6 Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela)
9 Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
10 Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
12 Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
13 Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
14 For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.