< Salmenes 48 >
1 Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
2 Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
3 Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
4 For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
5 Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
6 Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
7 Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
[Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
8 Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
9 Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
10 Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
12 Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
13 Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
14 For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.
Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.