< Salmenes 48 >

1 Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.

< Salmenes 48 >