< Salmenes 48 >
1 Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
2 Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
3 Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
上帝在其宮中, 自顯為避難所。
4 For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
看哪,眾王會合, 一同經過。
5 Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
6 Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
7 Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
8 Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
9 Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
10 Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
11 Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
12 Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
13 Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
14 For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.
因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。