< Salmenes 45 >

1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue [is] the pen of a ready writer.
2 Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty.
4 Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness [and] righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
Thy arrows [are] sharp in the heart of the king's enemies; [by which] the people fall under thee.
6 Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
Thy throne, O God, [is] for ever and ever: the scepter of thy kingdom [is] a scepter of justice.
7 Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
9 Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
Kings daughters [were] among thy honorable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
10 Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father's house;
11 og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he [is] thy lord; and worship thou him.
12 Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat thy favor.
13 Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
The king's daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold.
14 I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
15 Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

< Salmenes 45 >