< Salmenes 45 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.