< Salmenes 45 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
“To the chief musician upon Shoshannim, by the sons of Korach, a Maskil, a song of love.” My heart swelleth with a good speech; I say, “My works shall be for the king:” my tongue is the pen of a ready writer.
2 Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
Thou art more fair than the children of men; grace is poured out over thy lips: therefore hath God blessed thee for ever.
3 Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
Gird thy sword upon the thigh, O mighty one, [it is] thy glory and thy majesty;
4 Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
Yea, it is thy majesty: be prosperous, ride along for the cause of truth and meekness and righteousness; and fearful things shall thy right hand teach thee.
5 Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
Thy sharpened arrows—people will fall down beneath thee—[will enter] into the heart of the king's enemies.
6 Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
Thy throne, given of God, endureth for ever and ever: the sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore hath God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy associates.
8 Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
Of myrrh, and aloes, and cassia are [fragrant] all thy garments: out of palaces of ivory have they made thee joyful with the sound of music.
9 Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
Kings' daughters are among those dear to thee: the queen standeth on thy right hand in fine gold of Ophir.
10 Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
Hearken, O daughter, and look, and incline thy ear, and forget thy own people, and thy father's house:
11 og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
Then will the king long for thy beauty; for he is thy Lord; and bow thyself to him.
12 Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift: the rich among the people shall entreat thy favor.
13 Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
All gloriously attired awaiteth the king's daughter in the inner chamber: of wrought gold is her garment.
14 I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
In embroidered clothes will she be brought unto the king: virgins that follow her, her companions, are brought unto thee.
15 Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
They are led forth with rejoicings and gladness, they enter into the palace of the king.
16 I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
Instead of thy fathers shall be thy children: thou wilt appoint them as princes in all the land.
17 Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.