< Salmenes 45 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
My heart is composing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
4 Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
5 Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you.
6 Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.
7 Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
9 Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
Hearken, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father's house;
11 og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
12 Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
13 Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
15 Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
17 Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.