< Salmenes 45 >

1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。 我心里涌出美辞; 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
2 Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
你比世人更美; 在你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
3 Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!
4 Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜; 你的右手必显明可畏的事。
5 Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
6 Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。
7 Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神—就是你的 神—用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
8 Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气; 象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
9 Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中; 王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
10 Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听! 不要记念你的民和你的父家,
11 og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
12 Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
泰尔的民必来送礼; 民中的富足人也必向你求恩。
13 Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
王女在宫里极其荣华; 她的衣服是用金线绣的。
14 I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前; 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
15 Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
她们要欢喜快乐被引导; 她们要进入王宫。
16 I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
你的子孙要接续你的列祖; 你要立他们在全地作王。
17 Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.
我必叫你的名被万代记念, 所以万民要永永远远称谢你。

< Salmenes 45 >