< Salmenes 44 >
1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme til lærdom. Gud, me hev høyrt med våre øyro, våre feder hev fortalt oss den gjerning du gjorde i deira dagar, i forne dagar.
Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
2 Du dreiv ut heidningarne med di hand, men deim planta du; du øydelagde folkeslag, men deim breidde du ut.
Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
3 For ikkje med sitt sverd vann dei landet, og deira arm gav deim ikkje siger, men di høgre hand og din arm og ditt andlits ljos; for du hadde hugnad i deim.
Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
4 Du, Gud, er min konge; byd at Jakob skal verta frelst!
Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
5 Ved deg skal me støyta ned våre fiendar, ved ditt namn skal me treda under føter deim som reiser seg imot oss.
A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
6 For min boge lit eg ikkje på, og mitt sverd gjev meg ikkje siger.
No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
7 Men du gjev oss siger yver våre fiendar, og deim som hatar oss, gjer du til skammar.
Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
8 Av Gud rosar me oss all dagen og lovar ditt namn til æveleg tid. (Sela)
Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
9 Og endå hev du støytt oss burt og gjort oss til skam, og du dreg ikkje ut med våre herar.
Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
10 Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
11 Du gjev oss burt som sauer til å eta upp, og spreider oss ikring millom heidningarne.
Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
12 Du sel ditt folk for ingen ting, og ikkje set du høg pris på deim.
vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
13 Du gjer oss til hæding for våre grannar, til spott og spe for deim som bur ikring oss.
Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
14 Du gjer oss til eit ordtøke millom heidningarne; dei rister på hovudet åt oss millom folki.
Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
15 Heile dagen stend mi skam for mine augo, og blygsl breider seg yver mitt andlit,
Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
16 ved røysti av spottaren og hædaren, ved syni av fienden og den hemngiruge.
Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
17 Alt dette er kome yver oss, endå me ikkje hev gløymt deg og ikkje svike di pakt.
Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
18 Vårt hjarta veik ikkje frå deg, og våre stig sveiv ikkje ut av din veg,
Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
19 at du skulde slå oss sund der sjakalar bur, og breida oss ned i daudeskugge.
Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
20 Hadde me gløymt vår Guds namn og rett våre hender ut til ein framand gud,
Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
21 skulde Gud då ikkje ransaka det? for han kjenner hjartans løyndomar.
¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
22 Men for di skuld vert me drepne all dagen, me er rekna som slagtesauer.
En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
23 Vakna upp! Kvi søv du, Herre? Vakna då, støyt ikkje burt for alltid!
¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
24 Kvi løyner du di åsyn, gløymer vår armodsdom og vår trengsla?
¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
25 For vår sjæl er nedbøygd i moldi, vår likam nedtrykt til jordi.
Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
26 Statt upp til hjelp for oss, og løys oss ut for din nåde skuld!
¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.