< Salmenes 44 >

1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme til lærdom. Gud, me hev høyrt med våre øyro, våre feder hev fortalt oss den gjerning du gjorde i deira dagar, i forne dagar.
Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
2 Du dreiv ut heidningarne med di hand, men deim planta du; du øydelagde folkeslag, men deim breidde du ut.
Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
3 For ikkje med sitt sverd vann dei landet, og deira arm gav deim ikkje siger, men di høgre hand og din arm og ditt andlits ljos; for du hadde hugnad i deim.
No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
4 Du, Gud, er min konge; byd at Jakob skal verta frelst!
Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
5 Ved deg skal me støyta ned våre fiendar, ved ditt namn skal me treda under føter deim som reiser seg imot oss.
Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
6 For min boge lit eg ikkje på, og mitt sverd gjev meg ikkje siger.
No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
7 Men du gjev oss siger yver våre fiendar, og deim som hatar oss, gjer du til skammar.
Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
8 Av Gud rosar me oss all dagen og lovar ditt namn til æveleg tid. (Sela)
Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
9 Og endå hev du støytt oss burt og gjort oss til skam, og du dreg ikkje ut med våre herar.
Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
10 Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
11 Du gjev oss burt som sauer til å eta upp, og spreider oss ikring millom heidningarne.
Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
12 Du sel ditt folk for ingen ting, og ikkje set du høg pris på deim.
Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
13 Du gjer oss til hæding for våre grannar, til spott og spe for deim som bur ikring oss.
Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
14 Du gjer oss til eit ordtøke millom heidningarne; dei rister på hovudet åt oss millom folki.
Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
15 Heile dagen stend mi skam for mine augo, og blygsl breider seg yver mitt andlit,
Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
16 ved røysti av spottaren og hædaren, ved syni av fienden og den hemngiruge.
por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
17 Alt dette er kome yver oss, endå me ikkje hev gløymt deg og ikkje svike di pakt.
Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
18 Vårt hjarta veik ikkje frå deg, og våre stig sveiv ikkje ut av din veg,
No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
19 at du skulde slå oss sund der sjakalar bur, og breida oss ned i daudeskugge.
Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
20 Hadde me gløymt vår Guds namn og rett våre hender ut til ein framand gud,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
21 skulde Gud då ikkje ransaka det? for han kjenner hjartans løyndomar.
¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
22 Men for di skuld vert me drepne all dagen, me er rekna som slagtesauer.
Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
23 Vakna upp! Kvi søv du, Herre? Vakna då, støyt ikkje burt for alltid!
¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
24 Kvi løyner du di åsyn, gløymer vår armodsdom og vår trengsla?
¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
25 For vår sjæl er nedbøygd i moldi, vår likam nedtrykt til jordi.
Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
26 Statt upp til hjelp for oss, og løys oss ut for din nåde skuld!
¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!

< Salmenes 44 >