< Salmenes 44 >
1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme til lærdom. Gud, me hev høyrt med våre øyro, våre feder hev fortalt oss den gjerning du gjorde i deira dagar, i forne dagar.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Du dreiv ut heidningarne med di hand, men deim planta du; du øydelagde folkeslag, men deim breidde du ut.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 For ikkje med sitt sverd vann dei landet, og deira arm gav deim ikkje siger, men di høgre hand og din arm og ditt andlits ljos; for du hadde hugnad i deim.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Du, Gud, er min konge; byd at Jakob skal verta frelst!
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Ved deg skal me støyta ned våre fiendar, ved ditt namn skal me treda under føter deim som reiser seg imot oss.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 For min boge lit eg ikkje på, og mitt sverd gjev meg ikkje siger.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Men du gjev oss siger yver våre fiendar, og deim som hatar oss, gjer du til skammar.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Av Gud rosar me oss all dagen og lovar ditt namn til æveleg tid. (Sela)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Og endå hev du støytt oss burt og gjort oss til skam, og du dreg ikkje ut med våre herar.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Du gjev oss burt som sauer til å eta upp, og spreider oss ikring millom heidningarne.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Du sel ditt folk for ingen ting, og ikkje set du høg pris på deim.
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Du gjer oss til hæding for våre grannar, til spott og spe for deim som bur ikring oss.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Du gjer oss til eit ordtøke millom heidningarne; dei rister på hovudet åt oss millom folki.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Heile dagen stend mi skam for mine augo, og blygsl breider seg yver mitt andlit,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 ved røysti av spottaren og hædaren, ved syni av fienden og den hemngiruge.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Alt dette er kome yver oss, endå me ikkje hev gløymt deg og ikkje svike di pakt.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Vårt hjarta veik ikkje frå deg, og våre stig sveiv ikkje ut av din veg,
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 at du skulde slå oss sund der sjakalar bur, og breida oss ned i daudeskugge.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Hadde me gløymt vår Guds namn og rett våre hender ut til ein framand gud,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 skulde Gud då ikkje ransaka det? for han kjenner hjartans løyndomar.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Men for di skuld vert me drepne all dagen, me er rekna som slagtesauer.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Vakna upp! Kvi søv du, Herre? Vakna då, støyt ikkje burt for alltid!
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Kvi løyner du di åsyn, gløymer vår armodsdom og vår trengsla?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 For vår sjæl er nedbøygd i moldi, vår likam nedtrykt til jordi.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Statt upp til hjelp for oss, og løys oss ut for din nåde skuld!
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.