< Salmenes 44 >
1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme til lærdom. Gud, me hev høyrt med våre øyro, våre feder hev fortalt oss den gjerning du gjorde i deira dagar, i forne dagar.
God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
2 Du dreiv ut heidningarne med di hand, men deim planta du; du øydelagde folkeslag, men deim breidde du ut.
[They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
3 For ikkje med sitt sverd vann dei landet, og deira arm gav deim ikkje siger, men di høgre hand og din arm og ditt andlits ljos; for du hadde hugnad i deim.
It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
4 Du, Gud, er min konge; byd at Jakob skal verta frelst!
You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
5 Ved deg skal me støyta ned våre fiendar, ved ditt namn skal me treda under føter deim som reiser seg imot oss.
It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
6 For min boge lit eg ikkje på, og mitt sverd gjev meg ikkje siger.
I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
7 Men du gjev oss siger yver våre fiendar, og deim som hatar oss, gjer du til skammar.
No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
8 Av Gud rosar me oss all dagen og lovar ditt namn til æveleg tid. (Sela)
We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
9 Og endå hev du støytt oss burt og gjort oss til skam, og du dreg ikkje ut med våre herar.
But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
10 Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
11 Du gjev oss burt som sauer til å eta upp, og spreider oss ikring millom heidningarne.
You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
12 Du sel ditt folk for ingen ting, og ikkje set du høg pris på deim.
[It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
13 Du gjer oss til hæding for våre grannar, til spott og spe for deim som bur ikring oss.
People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
14 Du gjer oss til eit ordtøke millom heidningarne; dei rister på hovudet åt oss millom folki.
They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
15 Heile dagen stend mi skam for mine augo, og blygsl breider seg yver mitt andlit,
All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
16 ved røysti av spottaren og hædaren, ved syni av fienden og den hemngiruge.
I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
17 Alt dette er kome yver oss, endå me ikkje hev gløymt deg og ikkje svike di pakt.
All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
18 Vårt hjarta veik ikkje frå deg, og våre stig sveiv ikkje ut av din veg,
We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
19 at du skulde slå oss sund der sjakalar bur, og breida oss ned i daudeskugge.
But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
20 Hadde me gløymt vår Guds namn og rett våre hender ut til ein framand gud,
If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
21 skulde Gud då ikkje ransaka det? for han kjenner hjartans løyndomar.
you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
22 Men for di skuld vert me drepne all dagen, me er rekna som slagtesauer.
But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
23 Vakna upp! Kvi søv du, Herre? Vakna då, støyt ikkje burt for alltid!
[So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
24 Kvi løyner du di åsyn, gløymer vår armodsdom og vår trengsla?
Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
25 For vår sjæl er nedbøygd i moldi, vår likam nedtrykt til jordi.
We are pushed down to the ground and we cannot get up.
26 Statt upp til hjelp for oss, og løys oss ut for din nåde skuld!
Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!