< Salmenes 41 >
1 Til songmeisteren; ein salme av David. Sæl er den som ser til ein vesallmann; på den vonde dag skal Herren frelsa honom.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 Herren skal verja honom og halda honom i live; han skal verta lukkeleg i landet, og du skal visst ikkje yvergjeva honom til hans mordgiruge fiendar.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 Herren skal stydja han på sotteseng, og vender all hans lega i hans sjukdom.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Eg segjer: «Herre, ver meg nådig; læk mi sjæl, for eg hev synda mot deg!»
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Mine fiendar talar vondt um meg: «Når skal han døy, og hans namn forgangast?»
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Og um ein kjem og vil sjå til meg, so talar han falske ord; hans hjarta sankar seg vondskap saman, so gjeng han ut og talar um det.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Alle som hatar meg, kviskrar saman imot meg; dei tenkjer upp imot meg slikt som gjer meg vondt:
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 «Ei illgjerning heng ved honom, og han som ligg der, skal ikkje meir standa upp.»
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Ja, endå den som eg livde i fred med, som eg sette lit til, som åt mitt brød, hev lyft sin hæl imot meg.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Men du, Herre, ver meg nådig og hjelp meg upp! So vil eg gjeva deim vederlag.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 På dette kjenner eg at du hev hugnad i meg, at min fiende ikkje fær setja i glederop yver meg.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Og meg held du uppe i mi uskyld og set meg for di åsyn til æveleg tid.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Amen, amen!
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們