< Salmenes 38 >
1 Ein salme av David; til minnesofferet. Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.