< Salmenes 38 >

1 Ein salme av David; til minnesofferet. Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Salmenes 38 >