< Salmenes 38 >

1 Ein salme av David; til minnesofferet. Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
21 Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
22 Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.

< Salmenes 38 >