< Salmenes 38 >
1 Ein salme av David; til minnesofferet. Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
2 For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
3 Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
4 For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
5 Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
6 Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
7 For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
8 Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
9 Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
10 Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
11 Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
12 Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
13 Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
14 Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
15 For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
16 For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
17 For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
18 For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
19 Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
20 Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
21 Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
22 Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.