< Salmenes 37 >

1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

< Salmenes 37 >