< Salmenes 37 >

1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Salmenes 37 >