< Salmenes 37 >
1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.