< Salmenes 37 >
1 Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.