< Salmenes 35 >
1 Av David. Herre, før mi sak mot deim som hev sak mot meg! Strid mot deim som strider mot meg!
Yahweh, fight against those who fight against me! Fight against [my enemies] when they fight me!
2 Grip skjold og verja og reis deg til hjelp for meg!
Be [like] a shield [DOU] to protect me and come to help me!
3 Drag spjotet fram og steng vegen for deim som forfylgjer meg! Seg til mi sjæl: «Eg er di frelsa!»
Lift up your spear [DOU] and [throw it] at those who pursue me! Promise me that you will enable me to defeat [my enemies].
4 Lat deim blygjast og skjemmast, som stend meg etter livet! Lat deim vika attende med skam, som vil meg noko vondt!
Cause those who are trying to kill me to be defeated and disgraced! Cause those who are planning to do evil things to me to be pushed back and become confused!
5 Lat deim verta som agner for vind, og Herrens engel støyte deim burt!
Send your angel to pursue them, and as a result cause them to disappear like chaff/straw blown away by the wind!
6 Lat deira veg verta myrk og hål, og Herrens engel forfylgje deim!
Cause the path on which they run to be dark and slippery as your angel pursues them!
7 For utan orsak hev dei løynt si grav med garn åt meg, utan orsak hev dei grave ei grav for mitt liv.
Although I did not do anything wrong to them, they concealed a deep pit for me to fall into; they hid a net in which they would catch me.
8 Lat tjon koma yver honom, når han ikkje veit det, og det garn han løynde fanga honom; lat honom falla i det til sitt tjon!
Cause them to suddenly experience disaster! Cause them to be trapped in their own nets! Cause them to fall into the pits that they have dug for me and disappear!
9 Og mi sjæl skal gleda seg i Herren, fagna seg i hans frelsa.
Then I will be joyful about what you, Yahweh, have done for me, I will be glad that you have rescued me.
10 Alle mine bein skal segja: «Herre, kven er som du, du som friar den arme frå ein som er honom for sterk, den arme og fatige frå den som plundrar honom?»
With my whole inner being [SYN] I will say, “There is no one like Yahweh [RHQ]! No one else can rescue helpless people from powerful people [RHQ]. No one else can rescue weak and needy people from those who want to rob them.”
11 Det stend upp mange vitne; dei spør meg um det som eg ikkje veit.
People who tell lies stand in court and falsely accuse me of doing things that I do not know [anything] about.
12 Dei gjev meg vondt til løn for godt; mi sjæl er lati åleine.
In return for my doing good things for them, they do evil things to me, with the result that I feel that I am alone.
13 Men eg, eg gjekk i syrgjeklæde, då dei var sjuke; eg pinte mi sjæl med fasta, og mi bøn vende att til min barm.
When they were ill, I showed that I was sad. I did not eat any food, and I bowed my head as I prayed [for them].
14 Eg gjekk ikring, som det skulde vore min ven, min bror; eg gjekk bøygd og svartklædd, som ein som syrgjer på mor si.
I mourned and bowed my head as I prayed as though it was a friend or my mother for whom I was grieving.
15 Men no, då det hallar med meg, no gled dei seg og flokkar seg saman; det flokkast mot meg fantar og folk eg ikkje kjenner; dei riv sund og kviler ikkje.
But when I had troubles, they were all happy about it. They gathered around to make fun of me. Strangers struck me, and they would not stop.
16 Liksom skamløysor som driv spott for ein brødbite, so skjer dei tenner imot meg.
Worthless people ridicule me and snarl at me.
17 Herre, kor lenge vil du sjå på? Drag mi sjæl undan deira herverk, mitt einaste frå unge løvor!
Yahweh, how long will you only watch them doing this? Rescue me from their attacking me; Save me from being killed by these men who are attacking me like [MET] lions [that are attacking other animals]
18 Eg vil prisa deg i ei stor samling, lova deg millom mykje folk.
Then, when many of your people gather, I will praise you and I will thank you in front of all of them.
19 Lat deim som utan grunn er mine fiendar ikkje gleda seg yver meg! Lat deim som hatar meg utan orsak ikkje blinka med auga!
Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me and then rejoice! Do not allow those who hate me when there in no reason to hate me to (smirk/smile happily)!
20 For dei talar ikkje fred, men tenkjer upp svikande ord mot dei stille i landet.
They do not talk peacefully to people; instead, they seek ways to tell lies about people who are peaceful.
21 Og dei riv sin munn vidt upp imot meg, dei segjer: «Ha, ha! Vårt auga hev set det!»
They shout at me, to accuse me, saying, “We saw the wrong things that you did!”
22 Du ser det, Herre, teg ikkje! Herre, ver ikkje langt ifrå meg!
Yahweh, you have seen these things, so do not be silent! Do not stay far from me!
23 Vakna upp og vert vaken til å gjeva meg rett, min Gud og Herre, til å føra mi sak!
Arise, my God, and plead my case in court, and successfully defend me!
24 Døm meg etter di rettferd, Herre min Gud, og lat deim ikkje gleda seg yver meg!
Yahweh, my God, because you are righteous, prove that I am innocent in order that my enemies will not be able to gloat [that I was judged to be guilty].
25 Lat deim ikkje segja i sitt hjarta: «Ha, det er vår lyst!» Lat deim ikkje segja: «Me hev gløypt honom upp!»
Do not allow them to be able to say to themselves, “Yes, we have gotten rid of him [IDM] just like we desired!”
26 Lat deim skjemmast og blygjast alle saman som gled seg i mi ulukka; lat deim klæda seg i skam og skjemsla, dei som høgmodast yver meg!
Cause those who rejoice about my misfortunes to be completely defeated and disgraced; cause those who boast that they are much greater than me to be disgraced and dishonored!
27 Lat deim fagna seg og gleda seg, som unner meg min rett, og lat deim alltid segja: «Høglova vere Herren, som unner sin tenar at det gjeng honom godt!»
But cause those who desire that I be acquitted to be happy and shout joyfully, and cause them to continually say, “Yahweh is great! He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”
28 Og mi tunga skal kveda ut di rettferd, heile dagen din pris.
Then I will proclaim that you act righteously, and I will praise you all day long.