< Salmenes 34 >
1 Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
2 Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
3 Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
4 Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
5 Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
6 Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
7 Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
9 Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
11 Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
12 Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
13 Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
16 Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
18 Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
19 Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
20 Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.