< Salmenes 34 >
1 Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
Nataon’ i Davida tamin’ izy nody adala teo anatrehan’ i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an’ i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
2 Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
Jehovah no reharehan’ ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
3 Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
Miaraha mankalaza an’ i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
4 Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
Mitady an’ i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin’ ny tahotro rehetra.
5 Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
6 Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin’ ny fahoriany rehetra.
7 Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
Ny Anjelin’ i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
8 Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
9 Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
Matahora an’ i Jehovah, ianareo olony masìna; fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
10 Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an’ i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
11 Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an’ i Jehovah no hampianariko anareo.
12 Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
13 Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
Dia arovy ny lelanao amin’ ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
14 Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
15 Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
Ny mason’ i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
16 Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
Ny tavan’ i Jehovah tezitra amin’ ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin’ ny tany ny fahatsiarovana azy.
17 Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin’ ny fahoriany rehetra.
18 Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
Akaikin’ izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
19 Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
Maro ny fahorian’ ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin’ izany rehetra izany.
20 Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
21 Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
22 Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin’ ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.