< Salmenes 34 >

1 Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a tiempo; ti panangidayaw kenkuana ket kankanayon nga adda iti ngiwatko.
2 Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
Idaydayawko ni Yahweh; denggen koma dagiti maidaddadanes ket agragsakda.
3 Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
Kadduaandak a mangidaydayaw kenni Yahweh; agmaymaysatayo a mangitag-ay iti naganna.
4 Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
Immawagak kenni Yahweh, ket sinungbatannak, ken pinagballiginak kadagiti amin a pagbutbutngak.
5 Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
Naragsak dagiti kumita kenkuana, ken saan a mabain dagiti rupada.
6 Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
Immasug daytoy naidadanes a tao, ket nangngeg ni Yahweh isuna ken insalakanna isuna kadagiti amin a pakariribukanna.
7 Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
Agkamkampo ti anghel ni Yahweh iti aglawlaw dagiti agbuteng kenkuana, ket is-ispalenna ida.
8 Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
Ramanan ken kitaenyo a ni Yahweh ket naimbag; nagasat ti tao a kumamang kenkuana.
9 Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
Agbutengkayo kenni Yahweh, dakayo a nasantoan a tattaona; awan pagkurangan para kadagiti agbuteng kenkuana.
10 Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
No dadduma ket agkurang ti taraon dagiti urbon a leon ket agsagabada iti panagbisin; ngem dagiti mangbirok kenni Yahweh ket saan nga agkurang iti aniaman a banag a nasayaat.
11 Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
Umaykayo, annak, dumngegkayo kaniak; isurok kadakayo ti panagbuteng kenni Yahweh.
12 Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
Siasino ti agtarigagay iti biag ken agtarigagay nga agbiag iti adu nga aldaw ken maaddaan iti nasayaat a biag?
13 Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
Adaywam ngarud ti agsao iti dakes, ken lappedam dagita bibigmo nga agsao kadagiti inuulbod.
14 Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
Adaywam ti kinadakes ket agaramidka iti kinaimbag; birukem ti kappia ket surotem daytoy.
15 Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
Dagiti mata ni Yahweh ket adda kadagiti nalinteg, ken nakaturong dagiti lapayagna kadagiti asugda.
16 Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
Busoren ti Dios dagiti managdakdakes, tapno mapunas dagiti pakalaglagipanda manipud iti daga.
17 Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
Umasug dagiti nalinteg, ket denggen ken ispalen ni Yahweh ida manipud kadagiti amin a pakariribukanda.
18 Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
Asideg ni Yahweh kadagiti napasaktan ti pusona, ken isalakanna dagiti narumek ti espirituna.
19 Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
Adu dagiti pakariribukan ti nalinteg, ngem pagballigien ni Yahweh isuna kadagitoy.
20 Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
Salsalaknibanna amin a tulangna; awan ti uray maysa a matukkol kadagitoy.
21 Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
Papatayen dagiti dakes dagiti nadangkes; madusanto dagiti manggurgura kadagiti nalinteg.
22 Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.
Subboten ni Yahweh dagiti kararua dagiti adipenna; awanto ti madusa kadagiti agkamang kenkuana.

< Salmenes 34 >