< Salmenes 34 >
1 Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
2 Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
3 Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
4 Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
5 Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
6 Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
7 Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
8 Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
9 Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
11 Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
12 Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
13 Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
14 Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
15 Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
16 Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
17 Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
18 Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
19 Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
20 Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
21 Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
22 Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.