< Salmenes 34 >
1 Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.