< Salmenes 33 >
1 Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
2 Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
3 Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
4 For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
5 Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
6 Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
7 Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
8 All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
9 For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
10 Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
11 Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
12 Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
«Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
13 Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
14 Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
15 han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
16 Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
17 Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
18 Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
19 til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
20 Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
21 For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
22 Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!