< Salmenes 33 >
1 Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!