< Salmenes 33 >
1 Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.