< Salmenes 33 >
1 Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.