< Salmenes 33 >

1 Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
2 Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
3 Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
4 For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
5 Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
6 Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
7 Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
8 All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
9 For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
10 Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
11 Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
12 Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
13 Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
14 Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
15 han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
16 Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
17 Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
18 Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
19 til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
20 Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
21 For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
22 Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!

< Salmenes 33 >