< Salmenes 33 >
1 Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
2 Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
3 Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
4 For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
5 Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
6 Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
7 Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
8 All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
9 For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
10 Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
11 Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
12 Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
13 Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
14 Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
15 han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
16 Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
17 Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
18 Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
19 til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
20 Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
21 For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
22 Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.