< Salmenes 33 >
1 Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
2 Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
3 Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
4 For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
5 Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
6 Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
7 Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
8 All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
9 For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
10 Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
11 Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
12 Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
13 Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
14 Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
15 han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
16 Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
17 Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
18 Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
19 til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
20 Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
21 For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
22 Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.