< Salmenes 29 >

1 Ein salme av David. Gjev Herren, de Guds søner, gjev Herren æra og magt!
Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
2 Gjev Herren hans namns æra, tilbed Herren i heilag prydnad!
Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
3 Herrens røyst ljodar yver vatni, Gud den herlege torar, Herren yver dei store vatn.
Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
4 Herrens røyst ljodar med velde, Herrens røyst med herlegdom.
Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
5 Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
6 Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
7 Herrens røyst sprengjer eldslogar fram.
Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
8 Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
9 Herrens røyst fær hindarne til å kalva og snøyder skogarne, og i hans tempel segjer alt: «Æra!»
Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
10 Herren sat yver storflodi, og Herren sit konge til æveleg tid.
Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
11 Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!
Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.

< Salmenes 29 >