< Salmenes 29 >
1 Ein salme av David. Gjev Herren, de Guds søner, gjev Herren æra og magt!
Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
2 Gjev Herren hans namns æra, tilbed Herren i heilag prydnad!
Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
3 Herrens røyst ljodar yver vatni, Gud den herlege torar, Herren yver dei store vatn.
Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
4 Herrens røyst ljodar med velde, Herrens røyst med herlegdom.
Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
5 Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
6 Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
7 Herrens røyst sprengjer eldslogar fram.
Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
8 Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
9 Herrens røyst fær hindarne til å kalva og snøyder skogarne, og i hans tempel segjer alt: «Æra!»
Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
10 Herren sat yver storflodi, og Herren sit konge til æveleg tid.
Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
11 Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!
Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.