< Salmenes 29 >
1 Ein salme av David. Gjev Herren, de Guds søner, gjev Herren æra og magt!
KOMAIL lapalap akan, wa don leowa, wa don Ieowra wau o manaman!
2 Gjev Herren hans namns æra, tilbed Herren i heilag prydnad!
Wa don leowa wau en mar a, poni leowa ni omail kapwat jaraui!
3 Herrens røyst ljodar yver vatni, Gud den herlege torar, Herren yver dei store vatn.
Kapiti en leowa mi pon pil akan; Kot en linan kin wiada nanjapwe, iei leowa en pil kalaimun akan.
4 Herrens røyst ljodar med velde, Herrens røyst med herlegdom.
Kapiti en leowa me manaman, kapiti en leowa me linan.
5 Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
Kapiti en leowa kin katip pajan jeder akan; leowa kin kotin katip pajan jeder akan en Lipanon.
6 Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
A kin kotin kalukaluj irail dueta kau pul amen, Lipanon o Jirion dueta kau pul ol amen.
7 Herrens røyst sprengjer eldslogar fram.
Kapiti en leowa kin lujwei dueta umpul en kijiniai.
8 Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
Kapiti en leowa kin kamokidada jap tan; leowa kotin kamokidada jap tan en Kadej.
9 Herrens røyst fær hindarne til å kalva og snøyder skogarne, og i hans tempel segjer alt: «Æra!»
Kapiti en leowa kin kamokidada tia kan o kakilejauiada nana kan, o nan tanpaj a im en kaudok karoj kin kapina i.
10 Herren sat yver storflodi, og Herren sit konge til æveleg tid.
Ieowa kotikot pon pil akan o Ieowa pan Nanmarki kokolata.
11 Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!
Ieowa pan kamanada japwilim a aramaj akan; Ieowa pan kotin kamaui japwilim a aramaj akan ki popol.