< Salmenes 25 >

1 Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!

< Salmenes 25 >