< Salmenes 25 >
1 Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
2 Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
3 Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
4 Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
5 Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
6 Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
7 Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
8 Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
9 Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
10 Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
11 For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
12 Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
13 Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
14 Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
15 Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
17 Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
18 Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
19 Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
20 Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
21 Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
22 Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!
Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!