< Salmenes 25 >
1 Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nga sot insiuk nufon nu sum;
2 Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
God luk, nga lulalfongi kom. Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga. Nikmet lela mwet lokoalok luk in aksruksrukyeyu!
3 Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
Elos su tupan kom fah tia akmwekinyeyuk, A elos na su tuyak lain kom fah mwekin.
4 Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
Fahkak inkanek lom nu sik, O LEUM GOD, Luti nu sik innek lom.
5 Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
Lutiyu in moul fal nu ke ma pwaye lom, Tu kom God luk su moliyula. Nga lulalfongi kom pacl e nukewa.
6 Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
O LEUM GOD, esam pakoten ac lungse kawil lom Su kom akkalemye oemeet me.
7 Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
Nimet esam ma sutuu ac ma koluk luk in len in fusr luk. A esamyu, O LEUM GOD, Fal nu ke lungse kawil ac pakoten lom.
8 Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
Ke sripen LEUM GOD el suwohs ac wo, El luti mwet koluk ke inkanek elos in fahsr kac.
9 Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
El kol mwet inse pusisel nu ke inkanek pwaye Ac lotelos ke ma lungse lal.
10 Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
Ke oaru ac lungse, El kololos su Karinganang wuleang lal ac akos ma sap lal.
11 For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
LEUM GOD, nunak munas ke ma koluk luk, fal nu ke Inem, Tuh ma koluk luk arulana pus.
12 Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
Elos su sunakin LEUM GOD El ac fah luti nu selos inkanek su fal elos in fahsr kac.
13 Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
Elos ac fah kapkapak, Ac fwil natulos ac fah usrui facl selos.
14 Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
LEUM GOD El mwet kawuk lalos su sunakunul Ac El ac fah akpwayeye wulela lal nu selos.
15 Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
Nga suk kasru sin LEUM GOD in pacl nukewa, Ac El moliyu liki mwe sensen.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
LEUM GOD, ngetma nu sik ac pakomutuk, Tuh nga muku ac munas.
17 Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
Akfisrasrye mwe fosrnga nu sik Ac moliyula liki mwe ongoiya.
18 Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
Akilen fosrnga ac keok luk Ac nunak munas ke ma koluk luk nukewa.
19 Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
Liye pusiyen mwet lokoalok luk, Ac ke lupan srunga sulallal lalos nu sik.
20 Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
Karinginyu ac moliyula: Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga, Tuh nga tuku in moulla yurum.
21 Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
Lela ma wo ac suwohs luk in akwoyeyu, Mweyen nga lulalfongi in kom.
22 Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!
O God, molela Israel, mwet lom, Liki mwe ongoiya lalos nukewa.