< Salmenes 25 >

1 Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!

< Salmenes 25 >