< Salmenes 25 >
1 Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
2 Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
3 Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
4 Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
5 Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
6 Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
7 Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
8 Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
9 Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
10 Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
11 For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
12 Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
13 Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
14 Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
15 Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
17 Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
18 Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
19 Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
20 Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
21 Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
22 Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!
Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.