< Salmenes 25 >
1 Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA nang koe ka ratoum.
2 Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
Oe ka Cathut nang teh na kâuep dawkvah, Kayanae koe na phat sak hanh, ka tarannaw ni na tâ hanh naseh.
3 Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
Nang na karingnaw teh kayak awh mahoeh. Hatei, nang taran hanlah a hue karangnaw teh a kaya awh han.
4 Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
Oe, BAWIPA na lamthung hah na cangkhai nateh na panuek sak haw.
5 Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
Nang teh kaie rungngangnae lah na o dawkvah na lawkkatang boiboe lah hringnae teh na cangkhai haw. Amon hoi kanîloum ditouh nang hah na kâuep han.
6 Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
Oe BAWIPA yampa hoi ka lathueng vah na la kamnue sak e lungpatawnae, pahrennae teh pahnim hanh.
7 Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
Ka naw nah ka yonnae hoi ka payonnae teh na ngaithoum haw, kacakpounge na lungmanae hoi na hawinae kecu dawk kai teh na pahnim hanh Bawipa.
8 Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
BAWIPA teh a lan teh ahawi. Tamikayonnaw ni a dawn e lamthungnaw hai a cangkhai.
9 Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
A lungthin kârahnoum e teh lam kalan dawk a hrawi teh angnae hno hah a cangkhai.
10 Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
A lawkkam hoi kâlawk katarawinaw teh lungpatawnae hoi a hrawi teh yuemkamculah a ceikhai.
11 For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
Oe, Cathut ka yonnae teh banghloi kalen nakunghai na min lahoi na ngaithoum haw.
12 Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
BAWIPA kâlawk ka tarawi e teh a dawn hane lamthung a panue han.
13 Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
Lungnem lahoi na o vaiteh na canaw teh hete ram dawkvah phu kanepcalah kho a sak awh han.
14 Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
BAWIPA e kâlawk katarawinaw e hui lah ao teh a lawkkam teh a cangkhai awh.
15 Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
BAWIPA teh kâuep yungyoe, hatdawvak tangkam dawk hoi ka khoh hah a rasa han.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
Oe, BAWIPA kai koe lah kangvawi nateh na pahren haw, bangdawk tetpawiteh ka o a ru teh ka thayung abaw.
17 Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
Ka lung reithainae naw pueng teh na panue patetlah ka runae pueng koehoi na rungngang haw.
18 Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
Ka reithainae puenghoi ka khangnae naw pueng hah, na pouk pouh teh, ka yonnae naw pueng teh na ngaithoum haw.
19 Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
Ka tarannaw apap e hoi, kai puenghoi na hmuhma awh e hah pouk haw.
20 Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
Ka hringnae ring nateh na rungngang haw. Hloutnae hmu ka ngai dawkvah nang teh na pâtam. Yeiraipo hoi na awm sak hanh.
21 Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
Nang teh na kâuep dawkvah ka hawinae hoi laithoehoehnae ni na la ngue lawi seh.
22 Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!
Oe, BAWIPA Isarelnaw runae koehoi rungngang haw.