< Salmenes 25 >

1 Av David. Herre, til deg lyfter eg mi sjæl.
Ang Salmo ni David. Nganha kanimo, O Yahweh, itugyan ko ang akong kinabuhi!
2 Min Gud, til deg hev eg sett mi lit; lat meg ikkje verta til skammar; lat ikkje mine fiendar gilda seg yver meg!
Akong Dios, nagasalig ako kanimo. Ayaw ako pakaulawi; ayaw tugoti ang akong mga kaaway nga magmadaogon batok kanako.
3 Ja, ingen av deim som ventar på deg, skal verta til skammar; men dei skal verta til skammar, som utan årsak bryt si tru.
Hinaot nga walay si bisan kinsa nga naglaom kanimo ang maulawan, hinaot nga ang maulawan mao kadtong malimbungon nga walay hinungdan!
4 Herre, lat meg kjenna dine vegar, lær meg dine stigar!
Ipaila kanako ang imong mga dalan, O Yahweh; itudlo kanako ang imong mga agianan.
5 Leid meg fram i di sanning og lær meg! for du er Gud, min frelsar, på deg ventar eg all dagen.
Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
6 Herre, kom i hug di miskunn og din nåde! for dei er frå æveleg tid.
Hinumdomi, O Yahweh, ang imong pagkamaluloy-on ug ang imong matinud-anong kasabotan; kay sa kanunay anaa (sila)
7 Kom ikkje i hug min ungdoms synder og mine misgjerningar; kom meg i hug etter di miskunn for din godhug skuld, Herre!
Ayaw hinumdomi ang mga sala sa akong pagkabatan-on o sa akong pagkamasinupakon; Hinumdomi ako uban sa matinud-anong saad tungod sa imong kaayo, O Yahweh!
8 Herren er god og rettvis; difor lærer han syndarar vegen.
Si Yahweh maayo ug matarong; busa gitudloan niya ang mga makasasala sa dalan.
9 Han leider dei audmjuke i det som rett er, og lærer dei audmjuke sin veg.
Gitultolan niya ang mapainubsanon sa kung unsa ang matarong ug gitudloan niya (sila) sa iyang dalan.
10 Alle Herrens stigar er nåde og sanning mot deim som held hans pakt og hans vitnemål.
Ang tanang agianan ni Yahweh mao ang mahigugmaong kalolot ug pagkamatinumanon alang niadtong nagtipig sa iyang kasabotan ug sa iyang ligdong nga mga sugo.
11 For ditt namn skuld, Herre, forlat meg mi skuld, for ho er stor!
Tungod ug alang sa imong ngalan, O Yahweh, pasayloa ang akong sala, kay dako na kini kaayo.
12 Kven er den mann som ottast Herren? Honom lærer han den veg han skal velja.
Kinsa mang tawhana ang nahadlok kang Yahweh? Ang Ginoo magtudlo kaniya sa dalan nga angay niyang pilion.
13 Hans sjæl skal stødt bu i sæla, og hans avkjøme skal erva landet.
Ang iyang kinabuhi mosubay sa pagkamaayo; ug ang iyang mga kaliwatan makapanunod sa yuta.
14 Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
Ang pagpakighigala ni Yahweh alang niadtong nagpasidungog kaniya, ug ang iyang kasabotan gipaila ngadto kanila.
15 Mine augo er stendigt vende til Herren, for han dreg mine føter ut or garnet.
Ang akong mga mata anaa kanunay kang Yahweh, kay ipalingkawas niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig! for eg er einsleg og arm.
Patalinghogi intawon ako ug kaloy-i ako; kay ako nag-inusara ug sinakit.
17 Min hjarteverk hev dei gjort stor; før meg ut or mine trengslor!
Ang kasamok sa akong kasingkasing nagkadako na; ipalingkawas ako sa akong kagul-anan!
18 Sjå min armodsdom og mi møda, og forlat meg alle mine synder!
Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala.
19 Sjå mine fiendar, at dei er mange! og dei hatar meg med rettarlaust hat.
Tan-awa ang akong mga kaaway, kay daghan kaayo (sila) nagdumot (sila) kanako uban sa mabangis nga pagdumot.
20 Vara mi sjæl og frels meg! Lat meg ikkje verta til skammar! for eg flyr til deg.
Panalipdi ang akong kinabuhi ug luwasa ako; ayaw ako pakaulawi, kay midangop ako diha kanimo!
21 Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
Hinaot nga ang pagkamatinud-anon ug ang pagkamatarong mapatunhay kanako, kay ako naglaom diha kanimo.
22 Å Gud, løys Israel ut or alle sine trengslor!
Luwasa ang Israel, O Dios, sa tanan niyang mga kalisdanan!

< Salmenes 25 >