< Salmenes 24 >

1 Av David, ein salme. Jordi høyrer Herren til - og alt det som fyller henne, jordriket og dei som bur i det.
JAPWILIM en leowa jappa o audepa kan, jap o meakaroj me kaujon poa.
2 For han hev grunnlagt henne på havi og grunnfest henne på strøymande vatn.
Pwe a kotin pajonedier ni kailan madau, o a kotin wiadar pon pil akan.
3 Kven skal stiga upp på Herrens fjell, og kven skal standa på hans heilage stad?
Ij me pan kodalan pon dol en leowa? O ij me pan kak uda ni mol en Ieowa jaraiui?
4 Den som hev skuldlause hender og reint hjarta, som ikkje hev vendt sin hug til lygn og ikkje svore med svik.
me pa a kan jota japun o kin mauki padak japun, o me jota kin kaula likam.
5 Han skal bera velsigning med frå Herren og rettferd frå Gud, sin frelsar.
I me pan kamaula ren Ieowa, o a pan pun kila ren Kot a jaunkamaur.
6 Dette er deira ætt som spør etter honom, dei som søkjer di åsyn, Jakobs born. (Sela)
I kainok, me kin peiki on Kot, me kin rapaki jilan omui, Kot en Iakop.
7 De portar, lyft upp dykkar hovud! ja lyft dykk upp, de ævelege dører, so kongen den herlege kann koma inn!
Komail ritinada wanim laud o lanada wanim nin jappa, pwe Nammarki linan en kotilon!
8 Kven er kongen den herlege? Herren sterk og veldug, Herren veldug i strid.
Ij Nanmarki linan men et? I Ieowa rojon o manaman, Ieowa me rajon nan mauin.
9 De portar, lyft upp dykkar hovud! ja lyft dykk upp, de ævelege dører, so kongen den herlege kann koma inn!
Komail ritinda wanim laud o lanada wanim ni jappa, pwe Nanmarki linan en kotilon!
10 Kven er då kongen den herlege? Herren, allhers drott; han er kongen den herlege. (Sela)
Ij Nanmarki linan men et? I Ieowa Jepaot; I Nanmarki linan.

< Salmenes 24 >