< Salmenes 22 >
1 Til songmeisteren etter «Morgonraudens hind»; ein salme av David. Min Gud, min Gud, kvi hev du forlate meg? Dei ord eg skrik ut, er langt burte frå mi frelsa.
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 Min Gud! eg ropar um dagen, og du svarar meg ikkje, og um natti, og eg fær ikkje tegja.
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 Og du er då heilag, du som bur yver Israels lovsongar.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 På deg leit våre feder; dei leit på deg, og du frelste deim.
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 Til deg ropa dei og slapp undan; på deg leit dei og vart ikkje til skammar.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 Men eg er ein makk og ikkje ein mann, ei spott for menneskje og vanvyrd av folk.
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 Alle som ser meg, spottar meg, rengjer munnen og rister på hovudet og segjer:
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 «Legg det på Herren! han frelse honom, han berge honom, sidan han hev hugnad i honom!»
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 Ja, du er den som drog meg fram frå morslivet, som let meg kvila trygt ved morsbrjostet.
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 På deg er eg kasta frå morslivet, frå morsfanget er du min Gud.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Ver ikkje langt burte frå meg! for trengsla er nær, for det finst ingen hjelpar.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 Sterke uksar ringar meg inne, Basans stutar kringset meg.
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 Dei spilar upp sitt gap imot meg, som ei flengjande og burande løva.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 Eg er runnen ut som vatn, og alle mine bein skilst frå kvarandre; mitt hjarta hev vorte voks, smolte inst i mitt liv.
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 Mi kraft er uppturka som eit krusbrot, mi tunga kleimer seg til min gom, og du legg meg ned i daudens dust.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 For hundar hev sanka seg um meg, ein hop av illmenne kringsett meg; dei hev gjenombora mine hender og mine føter.
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 Eg kann telja alle mine bein; dei skodar til, dei ser på meg med lyst.
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 Dei skifte mine klæde millom seg og kasta lut um min kjole.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 Men du, Herre, ver ikkje langt burte, du min styrke, skunda deg å hjelpa meg!
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Fria mi sjæl frå sverdet, mi einaste frå hundevald!
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Frels meg frå løvegap, og frå villukse-horn - du bønhøyrer meg!
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 Eg vil forkynna ditt namn for mine brør, midt i ålmugen vil eg lova deg.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 De som ottast Herren, lova honom, all Jakobs ætt, æra honom, og hav age for honom, all Israels ætt!
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 For han hev ikkje vanvyrdt og ikkje stygst ved ein armings armodsdom, og ikkje løynt si åsyn for honom; men då han ropa til honom, høyrde han.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 Frå deg kjem min lovsong i ein stor ålmuge; eg vil avgjera mine lovnader for deira augo som ottast honom.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 Dei audmjuke skal eta og verta mette; dei som søkjer Herren, skal lova honom. Dykkar hjarta live til æveleg tid!
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 Alle endarne av jordi skal koma det i hug og venda um til Herren, og alle heidninge-ætter skal tilbeda for di åsyn.
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 For riket høyrer Herren til, og han råder yver alle hedningarne.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 Alle rikmenner på jordi skal eta og tilbeda; for hans åsyn skal dei bøygja kne, alle dei som stig ned i dusti, og den som ikkje kann halda si sjæl i live.
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 Etterkomarar skal tena honom; det skal verta fortalt um Herren til den komande ætt.
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 Dei skal koma og forkynna hans rettferd for det folk som vert født, at han hev gjort det.
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.