< Salmenes 22 >

1 Til songmeisteren etter «Morgonraudens hind»; ein salme av David. Min Gud, min Gud, kvi hev du forlate meg? Dei ord eg skrik ut, er langt burte frå mi frelsa.
(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
2 Min Gud! eg ropar um dagen, og du svarar meg ikkje, og um natti, og eg fær ikkje tegja.
내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 Og du er då heilag, du som bur yver Israels lovsongar.
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
4 På deg leit våre feder; dei leit på deg, og du frelste deim.
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 Til deg ropa dei og slapp undan; på deg leit dei og vart ikkje til skammar.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 Men eg er ein makk og ikkje ein mann, ei spott for menneskje og vanvyrd av folk.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 Alle som ser meg, spottar meg, rengjer munnen og rister på hovudet og segjer:
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 «Legg det på Herren! han frelse honom, han berge honom, sidan han hev hugnad i honom!»
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 Ja, du er den som drog meg fram frå morslivet, som let meg kvila trygt ved morsbrjostet.
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
10 På deg er eg kasta frå morslivet, frå morsfanget er du min Gud.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 Ver ikkje langt burte frå meg! for trengsla er nær, for det finst ingen hjelpar.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 Sterke uksar ringar meg inne, Basans stutar kringset meg.
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 Dei spilar upp sitt gap imot meg, som ei flengjande og burande løva.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 Eg er runnen ut som vatn, og alle mine bein skilst frå kvarandre; mitt hjarta hev vorte voks, smolte inst i mitt liv.
나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 Mi kraft er uppturka som eit krusbrot, mi tunga kleimer seg til min gom, og du legg meg ned i daudens dust.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 For hundar hev sanka seg um meg, ein hop av illmenne kringsett meg; dei hev gjenombora mine hender og mine føter.
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 Eg kann telja alle mine bein; dei skodar til, dei ser på meg med lyst.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 Dei skifte mine klæde millom seg og kasta lut um min kjole.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 Men du, Herre, ver ikkje langt burte, du min styrke, skunda deg å hjelpa meg!
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
20 Fria mi sjæl frå sverdet, mi einaste frå hundevald!
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 Frels meg frå løvegap, og frå villukse-horn - du bønhøyrer meg!
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 Eg vil forkynna ditt namn for mine brør, midt i ålmugen vil eg lova deg.
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 De som ottast Herren, lova honom, all Jakobs ætt, æra honom, og hav age for honom, all Israels ætt!
여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
24 For han hev ikkje vanvyrdt og ikkje stygst ved ein armings armodsdom, og ikkje løynt si åsyn for honom; men då han ropa til honom, høyrde han.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 Frå deg kjem min lovsong i ein stor ålmuge; eg vil avgjera mine lovnader for deira augo som ottast honom.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 Dei audmjuke skal eta og verta mette; dei som søkjer Herren, skal lova honom. Dykkar hjarta live til æveleg tid!
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 Alle endarne av jordi skal koma det i hug og venda um til Herren, og alle heidninge-ætter skal tilbeda for di åsyn.
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 For riket høyrer Herren til, og han råder yver alle hedningarne.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 Alle rikmenner på jordi skal eta og tilbeda; for hans åsyn skal dei bøygja kne, alle dei som stig ned i dusti, og den som ikkje kann halda si sjæl i live.
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 Etterkomarar skal tena honom; det skal verta fortalt um Herren til den komande ætt.
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31 Dei skal koma og forkynna hans rettferd for det folk som vert født, at han hev gjort det.
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

< Salmenes 22 >